99久久国产宗和精品1上映,爽快片18禁片免费久久,成人AV在线刺激免费看,亚洲AV永久无码天堂影

醫(yī)療翻譯如何高質量發(fā)展?專家:機助人譯或是大勢所趨

來源:中國經濟網

中國經濟網4月24日訊(記者 郭文培)“如果不掌握翻譯技術,就會落后在掌握技術的同行之后,甚至輸給技術?!?月20日,新譯大講堂啟動儀式暨首場活動“機器翻譯助力醫(yī)療翻譯高質量發(fā)展”研討會在京舉辦。談及機器翻譯在醫(yī)療翻譯中的價值,北京大學醫(yī)學人文學院醫(yī)學語言文化系醫(yī)學英語教研室副主任李俊指出,機器翻譯在一些重復性、簡單的翻譯工作中發(fā)揮著重要作用。由于醫(yī)療行業(yè)的特殊性,醫(yī)療翻譯代價較高,錯一個字或帶來生命威脅。所以人機協(xié)同、機助人譯將是大勢所趨。

人機協(xié)同共發(fā)展

新譯科技創(chuàng)始人、董事長田亮介紹,新譯大講堂由國家首批語言服務出口基地、新譯研究院發(fā)起,聯(lián)合有關政府部門、中國翻譯協(xié)會、國內外高校、智庫和企業(yè),邀請主管領導、權威知名專家和學者等,以授課和學術討論等形式,向社會普及翻譯技術的學術交流平臺。記者了解到,首場活動以“健康中國共譯未來”為主題,醫(yī)學翻譯領域的業(yè)內專家就“機器翻譯助力醫(yī)療翻譯高質量發(fā)展”等問題進行探討。

“現在技術越來越介入翻譯活動,按照社會分工,會有兩條翻譯路徑。做技術的只做技術,做翻譯的人只做文字。但現實生活中,一個人要熟悉所有平臺,包括從識別文字到文字排版的實踐?!?李俊向中國經濟網記者表示,醫(yī)療翻譯高質量發(fā)展,離不開技術的支持。而在翻譯市場上,譯者多為“散戶”。因此譯者如何與醫(yī)藥公司、技術公司等協(xié)同翻譯,這值得思考。

希望翻譯平臺更“傻瓜化”

李俊進一步解釋,在翻譯生態(tài)圈中,涉及多個利益相關方,包括翻譯教育培訓機構、技術機構、需求方、譯者等。一個鏈條發(fā)生變動,整個生態(tài)圈都會重新洗牌。因此,在這個生態(tài)環(huán)境中,每個角色都應該學會調整。比如,對于技術提供方,生物醫(yī)藥囊括的范圍較為廣泛,若要提高翻譯的準確度,應進行細分,在制藥行業(yè)、衛(wèi)生政策領域、醫(yī)學史領域等分別建庫,以凸顯機器翻譯的優(yōu)勢。此外,平臺“傻瓜化”設計也尤為重要。

“由于翻譯平臺使用的復雜性,我的部分學生拒絕使用機器翻譯,翻譯工作只能回到了那個‘刀耕火種’的年代,必須得用word去審稿,翻譯的統(tǒng)一性只能靠人腦記憶,這導致審稿極為耗費精力。”李俊舉例,機器翻譯在醫(yī)療翻譯中不僅提高效率,而且發(fā)揮著提高一致性的作用,譯者應主動掌握并利用翻譯技術,積極適應翻譯生態(tài)圈。需要補充的是,由于醫(yī)療翻譯的特殊性,機器翻譯后,人工校對環(huán)節(jié)更是不容忽視。

標簽: 大勢所趨 機助人譯

推薦

財富更多》

動態(tài)更多》

熱點

国产女爽爽精品一区二区| 69热精品视频在线观看| 日本一区二区三区不卡视频| 欧洲久久久精品免费无码| 日韩欧美视频午夜福利视频| thepron足控在线| 亚洲国产精品成人综合色在| 免费看无码特级毛片动漫| 狠狠操亚洲综合jk丝袜| 日韩精品制服诱惑中文字幕| 亚洲国产精品日韩专区av| 777欧美午夜精品影院 | 精品一区二区三区爆白浆| 国产最新在线天天视频 | 欧美麻豆夂久久久久中文| 国产成人精品一区二三区| 国内综合精品一区二区av| 免费无码国产v片在线观看| 日本免费精品久久久久久| 亚洲AV无码专区国产乱码不卡| 亚洲夂夂婷婷色拍WW47| 日本视频高清不卡一区二区 | 精品免费一区二区三区视频| 午夜影院免费在线高清观看 | 日本一区二区三区偷拍视频| 欧美牲交a欧牲交aⅴ久久| 国产传媒污视频在线观看| 久久精品国产亚洲av蜜桃| 日韩av无码免费播放| 国产精品一区二区苏妲己| 久久色综合一区二区三区| 欧美日韩国产图片区一区| 青青草原免费国产在线视频| 免费av手机在线观看片| av亚洲av日韩av欧美| 蜜臀av一区二区三区尤物| 在线看福利国语国产成人| av无码精品一区二区三区宅噜噜| 波多野结衣一区二区三区高清| 白虎污视频在线| 夜色婷婷av一区二区三区|